加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 佛山站长网 (https://www.0757zz.com/)- 科技、建站、经验、云计算、5G、大数据,站长网!
当前位置: 首页 > 综合聚焦 > 移动互联 > 数码 > 正文

小米征集:“为发烧而生”英文如何表达?

发布时间:2013-11-05 18:36:30 所属栏目:数码 来源:站长网
导读:2011年8月16日第一款小米手机正式发布,发布会上雷军称小米手机是一款高性能发烧级手机,为发烧而生。自此,为发烧而生就成为小米手机的代名

2011年8月16日第一款小米手机正式发布,发布会上雷军称小米手机是一款高性能发烧级手机,“为发烧而生”。自此,“为发烧而生”就成为小米手机的代名词,并演化为公司产品的宣传口号。

不过,一直主打国内用户的小米并没有这句口号提供“英文版”,今天下午小米科技联合创始人、副总裁黎万强在其个人微博征集英文翻译:为发烧而生,英文如何表达?

那“为发烧而生”到底代表了何种含义?黎万强曾经进行过解读:

解读1:

类发烧友式的数码爱好者是个窄众市场,但发烧友喜欢认可的肯定是高品质产品。比如说摄影器材的佳能L红圈镜头和普通狗头,成像质量至少高2档。小米未来继续走发烧品质之路,坚持高性能硬件和好用的MIUI,在稳定流畅基础上手机要好玩,要玩起来。

解读2:

厂商对用户的营销方式,有恐吓式让用户下跪或只懂给用户下跪,小米选择了和用户一起走。最早选择小米是类发烧友的数码爱好者,人数不多,但对品质认可后快速形成蒲公英式扩散,8个月突破300万用户。用心做产品,不信春哥,信口碑得“永生”。

从黎万强的解读来看,“为发烧而生”可以代表两层含义:1、小米手机采用的高性能配件和好用的MIUI,品质“发烧”;2、小米手机始终选择和米粉站在一起,即为“手机发烧友”而生。

当然,不同的人有不同的理解,大家不妨在评论中探讨,找到最为准确的翻译结果,或许被小米采纳也说不定。

小米征集:“为发烧而生”英文如何表达?

(编辑:佛山站长网)

【声明】本站内容均来自网络,其相关言论仅代表作者个人观点,不代表本站立场。若无意侵犯到您的权利,请及时与联系站长删除相关内容!

    热点阅读